树前白花

为什么总写的这么差╰(‵□′)╯

白桦林——lube

白桦树枝叶掩映了碧蓝的天空,金灿灿像是阳光落入叶隙,串成这如洒了碎金的道路,风声呼啸而过,落叶被踩的沙沙作响。

  我走在这条路上,脚步声顷刻便消失在白桦林 ,我的耳边传来风声。

  白桦树的树身,笔直而修长,矗立在广阔无垠的俄罗斯大地,如雪般圣洁无暇,我想,它们或许已在此静穆多年。

  就这样静静地伫立在道路两旁。风儿吹过,白桦树树叶便在空中无所倚靠,不断飘落。

  我总是喜欢漫步在这条宽广的大路上,我心情欢畅,望着眼前此景。或许这就是我一生所知的全部快乐。

  我喜欢静静凝望着白桦树叶从枝头掉落,飞舞的落叶带着忧伤。是否在抚慰我衣襟下的灵魂?

  我心中的激情再次燃烧起来,似乎透过心灵,响彻在这片广阔空荡的白桦林,一次又一次,但却得不到回复。

  沉寂的林子里,只有风声在不断回荡着。

  叶子掉落在我的肩头,枯黄的金色,离开了生长的树梢,像我一样,我的爱人,我已长久地离开故乡。

  亲爱的,我想和你一起坐在故乡的路上,你要知道,我会回来,不必忧伤。

  我挥手向老奶奶告别,远处的手风琴声悠扬动听,白桦树依旧落叶。我走出去。篱笆门在我身后缓缓关上。

  为什么白桦林在俄罗斯大地上沙沙作响?为什么手风琴的声音如此动听?

  我凝望着那最后的一片叶子,它也终于随风飘落,风儿轻巧的手指摘下。我似乎也在心里记起来,唉!我依旧站在那枯落的白桦林中。

歌词:

Отчего так в России берёзы шумят, 为什么俄罗斯的白桦林如此喧闹

Отчего белоствольные всё понимают? 为什么白色树干的它们什么都明白?

У дорог, прислонившись, по ветру стоят它们在风中伫立在路旁,靠在它们身上

И листву так печально кидают. 树叶便忧伤地落下

Я пойду по дороге простору я рад 我总是很乐意去那宽宽的路上散步

Может это лишь все, что я в жизни узнаю! 这或许就是生活中我所体验的所有快乐吧!

Отчего так печальные листья летят 为什么树叶儿在忧伤地飞舞

Под рубахою душу лаская? 抚慰我衣襟下的心灵?


А на сердце опять горячо, горячо 心里一次又一次地变得沸腾

И опять и опять без ответа 却一次又一次得不到答案

А листочек с берёзки упал на плечо 叶子从白桦树上落在肩膀

Он как я оторвался от веток. 它就像我一样地离开了生长的地方

Посидим на дорожку родная с тобой 和你在故乡的路上坐一坐

Ты пойми, я вернусь, не печалься не стоит 你要知道,我会回来,不必忧伤

И старуха махнёт на прощанье рукой 老大娘挥着手与我告别

И за мною калитку закроет. 我身后的小门也随之关闭

Припев:

Отчего так в России берёзы шумят 为什么俄罗斯的白桦林如此喧闹

Отчего хорошо так гармошка играет?为什么手风琴的声音如此动听

Пальцы ветром по кнопочкам в раз пролетят风儿的手指一下便将小树叶带走

А последняя, эх, западает.那最后的一片,唉,也随,也随之飘落

评论(4)

热度(17)